பக்கங்கள்

திங்கள், 11 ஆகஸ்ட், 2025

சமஸ்கிருதம் என்பது தனித்தன்மையான ஒரு மொழியல்ல

சமஸ்கிருதம் என்பது தனித்தன்மையான ஒரு மொழியல்ல – அது ஒரு கலப்பட மொழியாகும்.

- மின்சாரம்

அடிநாளில் (நீண்டநாளுக்கு முன்) மேற்கு மத்திய ஆசியாவில் வாழ்ந்த நார்டிக் ஆரிய மக்கள் பேசிவந்த மொழியே பலமொழிகள் கலந்து சமஸ்கிருதம் என்பதாக ஆயிற்று. அதாவது, தங்கள் தாயகத்தின் சுற்று வட்டார எல்லை நாடுகளின் மொழிகளான துருக்கி (Turkee) மொழி. ஈரானிய மொழி – பாக்ட்ரினியாவில் குடியேறிய பின் பர்மீரியன் மொழி ஆகியவற்றிலிருந்து தொகுத்த கதம்பமே சமஸ்கிருத மொழி.

மேற்கு மத்திய ஆசியாவில் வசித்த இந்த ஆரியர்கள் பாக்ட்ரினியாவிலிருந்து இரு பிரிவாகப் பிரிந்து, கி.மு. 1350ஆம் ஆண்டு வாக்கில் வடமேற்கிந்தியாவில் குடியேறிய போது இந்தச் சமஸ்கிருத மொழியையும் வடமேற்கிந்தியாவில் புகுத்தினர்.

இவர்கள் வடமேற்கிந்தியாவில் இருமுறை நுழைந்தனர். முதலாவது கி.மு. 1400 வேதகாலம்: இரண்டாவது கி.மு. 58இல் பாக்ட்ரினியா, சாக்டியானா நாடுகளில் கிரேக்க – பாரசீக மொழிக் கலைத் தொடர்புகளின் பலனாக இந்த சமஸ்கிருத மொழி மேற்கண்ட பாரசீக – கிரேக்க மொழிக் கலை இலக்கிய இலக்கணங்களையும் தழுவி மேற்கொண்டு திருத்தப்பெற்றது.

மற்றும் சமஸ்கிருத மொழி இந்தியாவின் லத்தீன் மொழி என்றும் அழைக்கப்பட்டது. ஆல்பன்கெல்ட் மக்கள் மத்திய தரைக்கடல் வட்டாரங்கள் மீது படையெடுத்த போது, இத்தாலிய மக்களிடையே இந்த கெல்ட் மக்கள் திணித்த மொழியே லத்தீன்.

மொழிகளின் பிரிவு

மொழிகள், துரானிய மொழிகள் என்றும், ஆரிய மொழிகளென்றும் இருபெரும் பிரிவுகளைக் கொண்டுள்ளன சமஸ்கிருதம் ஆரிய மொழியினத்தைச் சேர்ந்தது.

‘சமஸ்கிருதம்” என்ற சொல்லின் பொருள். சுத்தப்படுத்தப்பட்டது அல்லது பலவற்றைச் சேர்த்து உருவகப்படுத்தப்பட்டது என்பதாகும்.

மேலும் விளக்க வேண்டுமானால், இது ஹிந்துஸ்தானியில் “சான்ஸ்கிரிட்” என்று உச்சரிக்கப் படுகிறது. இந்த சமஸ்கிருத மொழியாக்கத்தின் பெரும் பகுதியும் அடிப்படை அமைப்பும் மேற்கு மத்திய ஆசியாவில் வழங்கிய ஆரிய மொழியிலிருந்து எடுத்துக் கொள்ளப்பட்டதாகும். மற்றும் பல நூற்றாண்டுகளாக பல்வேறு நாடுகளில் பல்வேறு மொழிகளுடன் தொடர்பு கொண்டதன் பலனாகப் பிறமொழி அம்சங்கள் பலவற்றை இந்த சமஸ்கிருத மொழியுடன் அவ்வப்போது சேர்த்துக் கொண்டு வந்தனர்.

பொருளுக்கேற்ற பெயர்

வடமேற்கு இந்தியாவில் குடியேறும் வரையில் இந்த ஆரியர்கள். இடைக்காலத்தில் திரிந்த பல்வேறு நாடுகளின் பல்வேறு மொழிக் கலைப்பகுதிகளையும் இச்சமஸ்கிருதத்தில் சேர்த்துக் கொண்டனர்.

சமஸ்த = எல்லாம்;

கிருதி = தொகுக்கப்பட்டது

– என்பதே இதன் பொருள்.

“என்சைக்ளோபீடியா பிரிட்டானிக்கா” என்ற ஆங்கில மொழிப் பேரகராதியின் 13ஆவது தொகுதியில், சமஸ்கிருத மொழி பிறப்பு வரலாறு, டாக்டர் எச்.ஜூலியஸ் எக்லிங் என்பவரால் தரப்பட்டுள்ளது.

(இவர் எடின்பர்க் பல்கலைக்கழகத்தின் சமஸ்கிருதப் பேராசிரியராகப் (1875 முதல் 1914 வரை) பணியாற்றியவராவார். ராயல் ஏசியாட்டிக் சொசைட்டியின் செயலாளராகவும் இருந்தவராவார்).

“சமஸ்கிருத மொழி ஆரிய மொழிகளுடன் கொண்டுள்ள தொடர் பையும், பல அம்சங்களில் கிரேக்க மொழியைப் போன்றிருப்பதையும்” இவர் விளக்கியுள்ளார்.

டாக்டர் பிரான்ஸ் பாப் என்பவர். கோதிக் மொழியிலிருந்து பைபிளை வாசித்தபோது கோதிக் மொழியும், சமஸ்கிருத மொழி போன்றே இருப்பதைக் கண்டர்.

(பிரான்ஸ் பாப் (1791-1867) இந்தோ அய்ரோப்பிய மொழிகளைக் குறித்த ஆய்வுகளை மேற்கொண்டவர் ஆவார்).

பல மொழிகளின் கலவை

பர்கீஸ் மொழி, ஈரானிய மொழி, பர்மீயன் மொழி, கிரேக்க மொழி ஆகியவற்றின் கூட்டு அவியலே சமஸ்கிருதம்.

கி.மு. 53இல் குசான் வம்சத்தைச் சேர்ந்த கனிஷ்கர் தான் சமஸ்கிருத மொழியை ஓர் உருவுக்குக் கொண்டு வந்தார். இந்த இலட்சணத்தில் தான் இந்திய மொழிகளுக்கெல்லாம் தாய் மொழி என்று ஆர்.எஸ்.எஸ். தலைவர் மோகன் பாகவத் உட்படப் பார்ப்பனர்கள் வாய்ப்பறை கொட்டுகின்றனர்.

பதிலடிப் பக்கம்

இவ்வளவுக்கும் இந்தியாவில் சமஸ்கிருதம் பேசுவோர் எண்ணிக்கை வெறும் 24821; விழுக்காட்டில் சொல்லப் போனால் இந்திய மக்கள் தொகையில் வெறும் 0.0001 தான்!

- விடுதலை நாளேடு, 9,10.8.25

(மோகன் பகவத்தின் கருத்துக்கு பதிலடியாக வெளியான கட்டுரையின் தொகுப்புகள்)

வியாழன், 17 ஜூலை, 2025

கருநாடகத்தில் 10-ஆம் நூற்றாண்டின் தமிழ் கல்வெட்டு கண்டெடுப்புத்தில் 10-ஆம் நூற்றாண்டின் தமிழ் கல்வெட்டு கண்டெடுப்பு



 பெங்களூரு, ஜூலை 4 கருநாடக மாநிலம், சாமராஜ்நகா் மாவட்டம், எணகும்பா எனும் கிராமத்தில் 10 -ஆம் நூற்றாண்டைச் சோ்ந்த தமிழ் நடுகல் கல்வெட்டு கண்டெடுக் கப்பட்டுள்ளது.

கல்வெட்டு

ஈரோடு மாவட்டம், தாளவாடி வட்டம், சிக்கள்ளி அரசுப் பள்ளி ஆசிரியா் ஜான் பீட்டா், யாக்கை மரபு அறக்கட்டளையின் பொறுப்பாளா்கள் குமரவேல் ராமசாமி, சுதாகா் நல்லியப்பன் ஆகியோா் இந்தக் கிராமத்தில் அண்மையில் களஆய்வு செய்து இக்கல்வெட்டைப் படியெடுத்து ஆவணப்படுத்தினா்.

இதுகுறித்து யாக்கை மரபு அறக்கட்டளையின் பொறுப்பாளா்களும் கல்வெட்டு ஆராய்ச்சியாளா்களுமான குமரவேல் ராமசாமி, சுதாகா் நல்லியப்பன் ஆகியோா் நேற்று (3.7.2025) கூறியதாவது:

கருநாடகத்தில் முதலாம் ராஜராஜன் காலத்திலிருந்து ஏராளமான தமிழ் கல்வெட்டுகள் பதிவாகியுள்ளன. பல்வேறு காலகட்டங்களில் 1,537 கல்வெட்டுகள் பதிவு செய்யப்பட்ட சூழலில் அண்மையில் மேற்கொள்ளப்பட்ட களஆய்வின்போது மேலும் ஒரு தமிழ் கல்வெட்டு கிடைத்திருப்பது வரலாற்று முக்கியத்துவம் வாய்ந்ததாகும்.

எணகும்பா நடுகல் கல்வெட்டு 116 செ.மீ. உயரம், 83 செ.மீ. நீளம் கொண்டுள்ளது. 20 வரிகள் கொண்ட இந்தக் கல்வெட்டு 10 -ஆம் நூற்றாண்டு எழுத்து அமைவுடன் உள்ளது. பேறகைப்பாடி கொல்லன் முனிவர கண்டாசாரி என்பவரின் மகன் எருமை கும்பத்து வேல்பாடி எனுமிடத்தில் நடைபெற்ற ‘நிரை கவா்தல்’ பூசலில் உயிரிழந்த செய்தி இதில் பதிவாகியுள்ளது.

‘நிரை கவா்தல்’ எனும் சொல் மாடுபிடிச் சண்டையைக் குறிக்கும் நோக்கில் சங்க இலக்கியங்களில் பயன்படுத்தப்படுவதாகும். இந்நடுகல் சிற்பம் மூன்று அடுக்குகளைக் கொண்டுள்ளது.

தமிழ் கல்வெட்டு இருக்கும் இடத்திலிருந்து 410 மீ. தொலைவில் கிராமத்துக்கு மேற்கே மேலும் மூன்று நடுகற்களில் கன்னட மொழி கல்வெட்டுகள் உள்ளன. தமிழ் கல்வெட்டில் உள்ளதுபோலவே கன்னட கல்வெட்டிலும் எருமைக் கும்பம் என்றே அவ்வூா் வழங்கப்பட்டது தெரியவருகிறது. கன்னட மொழி நடுகல் கல்வெட்டுகளும் 10 -ஆம் நூற்றாண்டைச் சோ்ந்தவை என்பதை இந்திய தொல்லியல் துறையின் மைசூரு பிரிவு அதிகாரிகள் உறுதிப்படுத்தினா்.

தமிழ் நடுகல் கல்வெட்டு கிடைத்த இடத்துக்குத் தெற்கே 180 மீ. தொலைவில் தோட்டத்தில் முதலாம் குலோத்துங்கன் காலத்திய கோயில் கல்வெட்டில் நிலங்கள் கொடை வழங்கிய செய்தி பதிவாகியுள்ளது. இக்கல் வெட்டிலும் எருமை கும்பம் என்று இவ்வூா் வழங்கப்படுகிறது.

எணகும்பா சுற்றுவட்டாரப் பகுதியில் கிடைத்த இரண்டு தமிழ், மூன்று கன்னட கல்வெட்டுகள் மூலம் அக்கால கட்டங்களில் தமிழ் மற்றும் கன்னட மொழிகள் பயன்படுத்துவோா் ஒரே பகுதியில் வாழ்ந்தது தெரியவருகிறது. அவா்கள் அவரவா் மொழிகளில் ஊா் பெயரை எருமைக் கும்பம் என பதிவு செய்திருப்பது குறிப்பிடத்தக்கது. தற்போது இப்பெயா் மருவி எணகும்பா என்றாகி உள்ளது என்றனா்.

- விடுதலை நாளேடு, 4.7.25

ஞாயிறு, 23 மார்ச், 2025

ஹிந்தித் திணிப்பால் மொழிகள் அழிகின்றன ஹிந்திபெல்ட்: மொழிகளின் சாவு மணி, இதில் ஹிந்தி மொழி எங்கே?


விடுதலை நாளேடு

 ஹிந்தி பெல்ட் ஹிந்தி பெல்ட் என்று கூறும் பீகார், உத்தரப் பிரதேசம், அரியானா, மத்தியப் பிரதேசம், ராஜஸ்தான்.  இந்த மாநிலங்களில் 19ஆம் நூற்றாண்டின் துவக்கத்தில் உருவாக்கப்பட்ட ஹிந்திக்கும் முன்பு என்ன பேசினார்கள்? அந்த மொழிகளின் நிலை என்ன என்பதைத் தெரிந்துகொண்டாலே ஹிந்தியின் ஆபத்து புரியவரும்.

ராஜஸ்தானில் சிந்த், மிர்க் (தார் பகுதியில் பேசப்படும் மொழி), ராஜஸ்தானி, மார்வாடி இவை பெரும்பாலான மக்கள் பேசும் மொழிகள் ஆகும். இந்த மொழிகள் இன்று என்ன ஆயின?  இவை மட்டுமல்லாமல் ரூர்க் மற்றும் பிகனேர் போலி ஆகியன உள்ளூர் பழங்குடியினத்தினர் பேசும் மொழிகள் ஆகும். இதில் பிகனேர், போலி, ரூர்க், மிர்க் போன்ற மொழிகள் அழிந்தே போயிற்று.
அரியானாவில் அரியானி ஹிந்துஸ்தானி (உருது கலந்த மொழி), அல்வரி போன்றவை  அதிகம் பேசப்பட்டன. அங்கும் வலுக் கட்டாயமாக ஹிந்தி திணிக்கப்பட்டுள்ளன.
 பீகாரில் பேசப்படும் மொழிகள்
• Bhojpuri: Spoken in the western part of Bihar
போஜ்பூரி: மேற்கு மத்திய மேற்கு
• Maithili: Spoken in the northern part of Bihar
மைதிலி மொழி: வடபகுதி நேபாளத்தை ஒட்டிய மாவட்ட உயர் ஜாதியினர் பேசும் மொழி.
• Magahi: Spoken in the central and southern parts of Bihar
மகத் பெரும்பாலான தாழ்த்தப்பட்ட மற்றும் தீண்டாமைக்குள்ளாகும் மிகவும் பிற்படுத்தப்பட்ட சமூகத்தினர் பேசும் மொழி.
• Angika: Spoken in the Ang region of Bihar
அங்கிகா அங்பகுதி (தென்கிழக்கு பீகாரில் பேசும் பழங்குடியின மொழி.
• Bajjika: Spoken in the western part of Bihar
பொஜ்ஜீகா அல்லது பாஜ்கா மத்திய மேற்கு பீகாரில் பேசப்படும் மொழி.
• Kurukh: A Dravidian language spoken in Bihar
குர்க்: பக்ஸர் உள்ளிட்ட தென்மேற்கு பகுதியில் பேசப்படும் திராவிட மொழி.
• Kulehiya/Malto: A Dravidian language spoken in Bihar
குலேகியா மைத்தோ: திராவிட இன மொழி, தென்மத்திய பகுதி பழங்குடியினர் பேசும் மொழி.
• Mal Paharia: A Dravidian language spoken in Bihar
மால்பகரியா: திராவிட இன மொழி, பீகாரில் பெரும்பாலான பழங்குடியினர் பரவலாகப் பேசும் மொழி.
• Santali: An Austroasiatic language spoken in Bihar
சந்தலி: இந்தியாவில் கிரேக்கச் சொல் கலந்து பேசப்படும் ஒரே ஒரு மொழி/ கிரேக்கர்கள் இங்கு வாழ்ந்த போது உள்ளூர் மொழிகளோடு கலந்து உருவானது கிமு 2ஆம் நூற்றாண்டு.
• Munda: An Austroasiatic language spoken in Bihar
முண்டா: பழங்குடியின மொழி. ஜார்கண்ட் எல்லையை ஒட்டிய பகுதி – பீகார் பழங்குடியினர் பேசும் மொழி.
• சுர்ஜாபூரி:  வடகிழக்கு பீகாரில் பேசப்படும் பெரும்பான்மை மொழி.
இங்கெல்லாம் யாருக்கும் ஹிந்தி தாய்மொழி அல்ல.
 
உத்தரப் பிரதேசத்தில் 
பேசப்படும் மொழிகள்
அவதி: உயர்ஜாதியினர் பேசும் மொழி அயோத்தி பகுதிகளில் பேசப்படுகிறது.
போஜ்பூரி: பரவலாக பேசும் மொழி.
பிரிஜ் பாஷா: ஆக்ரா பிருந்தாவன் மதுரா பகுதியில் பேசும் மொழி.
கான்பூரி: கான்பூர் பகுதியில் பேசப்படும் மொழி.
போஜாபூரி: வாரணாசி வட்டாரத்தில் பேசும் மொழி.
கரிபோலி: தென்மேற்கு உத்தரப் பிரதேசத்தில் பேசப்படும் மொழி.
கன்னோஜ்: மத்திய வடக்கு உத்தரப் பிரதேசத்தில் பேசப்படும் மொழி.
புந்தேலி: புந்தேள்கண்ட் பகுதியில் பேசப்படும் மொழி(மத்திய வடக்கு உபி).
பஹேலி: மத்திய தெற்கு உபியில் பேசப்படும் மொழி.
லக்னாவி: உத்தரப் பிரதேசம் கவுதம்புத் நகர், இட்டா, லக்னோ பகுதிகளில் பேசப்படும் உருது மொழி, லக்னவி என்றும் அழைப்பார்கள்.
இங்கும் யாருக்கும் தாய்மொழி ஹிந்தி அல்ல.
மத்தியப் பிரதேசம், சத்தீஸ்கர், ஜார்கண்டில் பேசப்படும் மொழிகள்
• Bundeli: The second most spoken language in the state
புந்தேலி
• Bagheli: A dialect spoken in the Baghelkhand Plateau, Rewa-Panna Plateau, and some parts of Uttar Pradesh: பஹேலி
• Malwi:  மால்வி
• Nimari: நிம்மாரி அல்லது நிம்ரி
• Sind : சிந்த் மொழி
• Gondi: கோந்தி – கோண்டி
• Korku: குருகு
• Bhili: பிஹளி
• Nihali: நெஹலி
• Chhattisgarhi:  சத்தீஸ்கரி
• Powari: போவாரி
• Khandeshi: கந்தேஷி
• Harauti: ஹரவுதி
லம்பாடி: போன்ற மொழிகள் பேசப் பட்டது என்ன ஆனது இந்த மொழிகள் எல்லாம்?
இது மட்டுமல்லாமல் உத்தராகண்டில் கோரக்பூரி, பஹாடி, பஜ்ஜர் போலி  உள்ளிட்ட 3 பெரும்பான்மை மொழிகள் பேசப்பட்டன. இவை எல்லாம் ஹிந்தி என்னும் கரையானால் முழுமையாக அழிக்கப்பட்டு விட்டன.

நாட்டின் அனைவருக்குமான தாய்மொழிகள்! இதில் ஹிந்தி மொழி எங்கே?

தமிழ்நாடு- தமிழ்
கேரளா- மலையாளம்
ஆந்திரா,தெலங்கானா- தெலுங்கு
கருநாடகா- கன்னடம்
மகாராட்டிரா- மராத்தி
குஜராத்- குஜராத்தி
பஞ்சாப்- பஞ்சாபி
ராஜஸ்தான்- ராஜஸ்தானி, மார்வாரி, மேவாரி
இமாசலப்பிரதேசம்- மஹாசு பஹாரி, மண்டேலி, காங்கிரி-பிலாஸ்புரி,சாம்பேலி
ஜம்மு-காஷ்மீர்- காஷ்மீரி, டோக்ரி, பாடி, லடாக்கி.
ஜார்கண்ட்- சந்தாலி
சத்தீஸ்கர்-கோர்பா
மேற்கு வங்கம்- வங்காளி, கூர்க் (மலைப்பகுதி மேற்குவங்கம்) 3 பழங் குடியின திராவிட மொழிகள்
ஒடிசா- ஒரியா
வடகிழக்கு மாநிலங்களில் மணிப்பூரி, அசாமி, மொகாலி, நாகா, பர்மி, புரி, பங்கா, குகி, என பரவலாக பேசப்படும் 23 மொழிகள் உள்ளன. இந்தியாவில் உள்ள 135 கோடி மக்களில் ஒருவருக்குக் கூட ஹிந்தி தாய்மொழி அல்ல. ஹிந்தியும் அந்நிய மொழி தான். தாய்மொழிகளை சமஸ்கிருதத்திற்கு உயிரூட்ட ஹிந்தியைக் முன்னிறுத்தி வருகின்றனர்.


திங்கள், 3 மார்ச், 2025

திருவள்ளுவர் நாளில் வள்ளுவத்தைப் போற்றுவோம்!

 

திருவள்ளுவர் நாளில் வள்ளுவத்தைப் போற்றுவோம்!

விடுதலை ஞாயிறு மலர்

திருக்குறளில் ‘தமிழ்‘ என்ற சொல் பயன்படுத்தப்படவில்லை.

திருக்குறள் முதன்முதலில் அச்சிடப்பட்ட ஆண்டு-1812
திருக்குறளின் முதல் பெயர்- முப்பால்
திருக்குறளில் உள்ள அதிகாரங்கள்- 133
திருக்குறள் அறத்துப்பாலில் உள்ள குறட்பாக்கள்-380
திருக்குறள் பொருட்பாலில் உள்ள குறட்பாக்கள்-700
திருக்குறள் காமத்துப்பாலில் உள்ள குறட்பாக்கள்-250
திருக்குறளில் உள்ள மொத்த குறட்பாக்கள்-1330
திருக்குறள் அகரத்தில் தொடங்கி னகரத்தில் முடிகிறது.
ஒவ்வொரு குறளும் இரண்டு அடிகளால், ஏழு சீர் களை கொண்டது.
திருக்குறளில் உள்ள சொற்கள்-14,000
திருக்குறளில் உள்ள மொத்த எழுத்துக்கள்- 42,194
திருக்குறளில் தமிழ் எழுத்துக்கள் 247-இல், 37 எழுத்துக்கள் மட்டும் இடம் பெறவில்லை
திருக்குறளில் இடம்பெறும் இருமலர்கள்-அனிச்சம், குவளை
திருக்குறளில் இடம்பெறும் ஒரே பழம்- நெருஞ்சிப்பழம்
திருக்குறளில் இடம்பெறும் ஒரே விதை- குன்றிமணி
திருக்குறளில் பயன்படுத்தப்படாத ஒரே உயிரெழுத்து-ஒள
திருக்குறளில் இருமுறை வரும் ஒரே அதிகாரம்- குறிப்பறிதல்
திருக்குறளில் இடம்பெற்ற இரண்டு மரங்கள்- பனை, மூங்கில்
திருக்குறளில் அதிகம் பயன்படுத்தப்பட்ட (1705) ஒரெழுத்து-னி
திருக்குறளில் ஒரு சொல் அதிக அளவில், அதே குறளில் வருவது “பற்று” – ஆறு முறை.
திருக்குறளில் ஒரு முறை மட்டும் பயன்படுத்தப்பட்ட இரு எழுத்துக்கள்-ளீ,ங
திருக்குறளில் இடம்பெறாத இரு சொற்கள்- தமிழ், கடவுள் ( அகர முதல என தொடங்கும் முதல் குறள் கடவுள் வாழ்த்து அதிகாரத்தில் உள்ளது.
திருக்குறள் மூலத்தை முதன் முதலில் அச்சிட்டவர்- தஞ்சை ஞானப்பிரகாசர்
திருக்குறளுக்கு முதன் முதலில் உரை எழுதியவர்-மணக்குடவர்
திருக்குறளை முதன் முதலில் ஆங்கிலத்தில் மொழிபெயர்த்தவர்- ஜி.யு,போப்
திருக்குறளை உரையாசிரியர்களுள் 10ஆவது உரையாசிரியர்-பரிமேலழகர்
திருக்குறளில் இடம்பெறாத ஒரே எண்- ஒன்பது.
திருக்குறளில் கோடி என்ற சொல் ஏழு இடங்களில் இடம்பெற்றுள்ளது.
எழுபது கோடி என்ற சொல் ஒரே ஒரு குறளில் இடம்பெற்றுள்ளது.
ஏழு என்ற சொல் எட்டுக் குறட்பாக்களில் எடுத்தாளப்பட்டுள்ளது.
திருக்குறள் இதுவரை 107 மொழிகளில் வெளிவந்துள்ளது.
திருக்குறளை ஆங்கிலத்தில் 40 பேர் மொழிபெயர்த்துள்ளனர்
திருக்குறள் நரிக்குறவர் பேசும் வக்போலி மொழியிலும் மொழிபெயர்க்கப்பட்டுள்ளது.
வள்ளுவத்தை போற்றுவோம்

சனி, 8 பிப்ரவரி, 2025

வடமொழிக்காரனிடம் கடன் வாங்கப்பட்டதா தொல்காப்பியம்?